Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «География»Содержание №24/2003

Этнография


ОБЩЕНИЕ С ПЕРСОМ

Приветствия персов

В качестве основной формулы приветствия употребляется общепринятая среди мусульман салам алейком (букв.: Мир над Вами!). При фамильярном обращении эта фраза произносится как салам алейк или салам; ответом бывает просто салам. В более официальной ситуации форма приближается к арабскому оригиналу: ассаламо алейком, на что отвечают валейком ассалам. Приветствие в полной форме: ассаламо алейком ва рахмат ул-лах ва баракатох! (Да будет мир над вами, и милость Божия, и его благодать!) — произносят в религиозных кругах, а среди обычных людей — в ироническом смысле. Во время приветствия человека, занятого трудом, принято говорить: хасте набаши (Да не устанешь!), хода йарат (Бог помочь!) и т. п.
К обращениям в основном социального характера относится слово ага (господин). Оно присоединяется как к именам, так и к фамилиям и прозвищам. Говоря о ком-то просто ага, имеют в виду представителя духовенства, часто имама соборной мечети. Этим словом называют также родного отца.
Другая довольно распространенная в Иране форма обращения — арбаб (мн. ч. от араб. рабб — учитель, господин), также имеющая преимущественно социальное значение. Этим словом обычно слуги называют своих господ, рабочие — хозяина. Кроме того, так обращаются в Иране к гебрам-зороастрийцам.
Хан употребляется главным образом при обращении к представителям племенной знати, а также к людям высшего положения либо носящим немусульманские имена, например Джамшид-хан. В этом случае слово хан после имени не имеет социальной нагрузки и равнозначно слову ага.
Особо следует отметить такие обращения, как хаджи, карбалаи и машхади, применяемые по отношению к людям, совершившим паломничество соответственно в Мекку, Кербелу и Мешхед.
К европейцам в Иране раньше обращались словом сахеб, сейчас же — главным образом мусьё. Это же обращение (мусьё) принято в отношении армян и евреев. Армянское духовенство называют халифе.
К женщинам, независимо от возраста, обращаются универсальным словом ханум. В низших кругах женщину-сверстницу назовут абджи. В последнее время в Иране получило распространение европейское обращение мадам применительно к замужним и взрослым женщинам.

Беседа с персом

Одна из главных черт общественной нормы поведения у персов — подчеркнутое почтение к старшим по возрасту (положению), что отчетливо сказывается на речевом поведении индивида. Во время разговора уважение к собеседнику выражается поддакиванием, вставлением различных утвердительных слов типа: бале — «да», албатте — «конечно», ваге’ан — «действительно» и т. п. Персоязычные жители афганской провинции Герат при этом как бы втягивают голос в себя. Чтобы выразить свое почтение к собеседнику, его не следует перебивать, особенно если он старше. При разговоре с учителем ученик стоит в почтительной позе с чуть наклоненной головой. В беседе наблюдается определенная стилевая дифференциация речи, когда говорящий применяет по отношению к себе уничижительные выражения и слова, как то: я — банде (букв.: раб), хагир (презренный); я говорю — арз миконам (докладываю); вы — дженабе али (высокая сторона); вы говорите — мифармайид (повелеваете) и т. п.
Справляться о здоровье и делах — это стандартные темы разговора у персов, причем, когда иссякает предмет беседы, каждая из сторон вставляет в речь фразы типа: хоб, та’риф кон (бе) биним (ладно, расскажи еще) или просто бале! (да!), требующие частичного повторения предыдущей темы.
По традиционному этикету считалось предосудительным справляться о жене, дочери и сестрах собеседника.
Любой разговор персов сопровождается обязательной жестикуляцией и мимикой. Согласие выражается кивком, а отрицание и несогласие — обратным движением головы — снизу вверх; сомнение и раздумье — покачиванием головы из стороны в сторону; удивление передается мимикой (глаза широко раскрыты) и произнесением на баба! (да что вы?!), одобрение и восхищение — словами бах бах; скорбь — печальным выражением лица и словами вай! афсус! (жаль!) и т. п. Мимика может не сопровождаться текстом при выражении недоумения и неосведомленности; их показывают втягиванием головы в плечи.
Чем выше степень уважения к собеседнику, тем больше расстояние между коммуникантами. Следует отметить, что речь у людей из высшего сословия более сдержанна в отношении жестикуляции и использования сопроводительных междометий и выражений.

В гости к персу

В гости, как правило, ходят к закату солнца. Посетителя приглашают в гостевую или в какую-либо другую заменяющую ее комнату, где его принимают хозяин и его родственники мужчины. Гостя приветствуют словами хош амадид! (Добро пожаловать!) и, кроме того, произносят набор приятных выражений вроде: «Как мы рады Вас видеть! Как давно Вы у нас не были! Как здоровье Вашей семьи и детей? Какую честь Вы нам оказали!» и т. п.
В кругах интеллигенции на таких вечерах присутствуют и женщины.
В богатых домах, где выделены мужская половина (андарун) и женская (дарун), гостей принимают на первой. Им предлагают сесть на подушки, разложенные вдоль стен, преподносят сначала кальян, затем — на небольших тарелках — смесь различных орехов (аджил).
Стол накрывался по указанию хозяина в этой же комнате или в другой либо женщинами (если хозяин не слишком религиозен), либо мужчинами — младшими в доме (когда семья чересчур ортодоксальна). Сервировка, независимо от того, производится ли она на столе или на полу, называется софре андахтан (накрыть на стол).
Скатерть, на которой расставляют блюда с едой, у всех иранцев считается священной, и наступать на нее грешно. Прежде чем приступить к приему пищи, каждый произносит молитвенную формулу бисмилла (Во имя Аллаха милостивого, милосердного), после чего начинает есть гость либо самый старший из присутствующих. Во время еды считается неприличным разговаривать, чавкать, брать большие куски пищи, смотреть другому в рот.

Г.С. АСАТРЯН,
Н.Х.ГЕВОРГЯН.
Некоторые материалы по этикету у персов
//Этикет у народов Передней Азии. —
М.: Главная редакция восточной
литературы издательства «Наука», 1988